Làmina per a difondre el vocabulari bàsic de la Llengua de Signes Catalana

El Departament de Cultura ha presentat aquest material divulgatiu amb 19 paraules corresponents a les principals formes de presentació i salutació


La Direcció General de Política del Departament de Cultura va presentar dimecres una làmina en format A2 que conté 19 paraules i expressions amb les fórmules de presentació i de salutació de la Llengua de Signes Catalana (LSC). El pòster vol ser la primera presa de contacte dels centres d'atenció ciutadana amb aquesta llengua i ha estat elaborat amb l'assessorament de la Federació de Persones Sordes de Catalunya (FESOCA). 

La làmina, la primera d'una sèrie que es preveu editar durant el període 2016-2017, pretén difondre i incrementar la sensibilitat social vers la LSC com a patrimoni lingüístic de Catalunya i com a llengua pròpia de les persones sordes i sordcegues catalanes. La il·lustració es distribuirà a les oficines d'atenció ciutadana de la Generalitat, als centre del Consorci per a la Normalització Lingüística, i als centres de salut i atenció primaria. També es farà arribar a estudiosos, usuaris de la LSC i a les entitats de persones sordes de Catalunya. 

En declaracions al social.cat, la representant tècnica de l'àrea de la Llengua de Signes Catalana de FESOCA, Iolanda Batet, ha assegurat que la valoració de les iniciativa és "molt positiva". "Dóna l'impuls que requereix la LSC", assegura. 

Primer recull de lèxic a la xarxa 

Durant l'acte es va donar a conèixer també un nou projecte de vocabulari bàsic de la LSC en línia. Es tracta de seqüències filmades i fotogràfiques d’entre 1.000 i 1.200 paraules i expressions bàsiques. Un cop acabat, el projecte serà el primer recull lèxic en la Llengua de Signes Catalana accessible a la xarxa. L'objectiu és que es converteixi en una referència bàsica per als usuaris i en una eina didàctica per l’aprenentatge. 

A la presentació es va oferir, així mateix, un petit tastet dels treballs d'elaboració del corpus de la Llengua de Signes Catalana, que duu a terme la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans. Aquest consisteix en la recollida exhaustiva, l'enregistrament i el tractament de les paraules i expressions en la LSC, així com de les seves variants. 

La constitució d'un corpus és essencial, ja que és el pas previ a la codificació de la llengua i a la confecció dels instruments de referència com la gramàtica i els diccionaris normatius. El primer diccionari de butxaca està previst per la tardor i tindrà difusió gratuïta. "Es vol arribar a la normalització de la Llengua de Signes Catalana", explica Batet, que afegeix que això "implica molta feina ja que s'ha de comparar els diferents signes existents arreu de Catalunya".  

Tots tres projectes -les làmines, el vocabulari bàsic en línia i el corpus- s'emmarquen en la Llei 17/2010, del 3 de juny, on es reconeix la Llengua de Signes Catalana com llengua pròpia de les persones sordes i sordcegues signants de Catalunya. 

Subscriu-te al butlletí de Social.cat per rebre les últimes novetats al teu correu.


No hi ha cap comentari

Comenta aquest article